[qt=320,30:n]http://www.math.psu.edu/peng_sun/quand-je-pense-a-toi.wma[/qt]
Quand tombe la pluie
Quand je m'ennuie
Quand vient la nuit
Et quand s'en va I'hirondelle à tire-d'ailes
Je me rappelle
Tes mains autour de mon cou
Ton baiser sur ma joue
Mon Coeur bat tout a coup
Oui c'est doux, c'est tout doux
Comme un bruit de pas
Plus leger qu'un parfum du mois de mai
Oui c'est doux
aussi doux que l'ordeur du lilas
Doux comme un secret
Quand je pense à toi
Quand cesse la pluie
La nuit s'enfuit
Tu me souris
Oui je revois ton visage
Comme un mirage dans les nuages
J'ai les mains sur ton cou
Quand j'embrasse ta joue
Mon coeur bat tout à coup
Oui c'est doux, c'est tout doux
Comme un bruit de pas
Plus leger qu'un parfum du mois de mai
Oui c'est doux
aussi doux que l'ordeur du lilas
Doux comme un secret
Quand je pense à toi
J'ai les mains sur ton cou
Et j'embrasse ta joue
Tant pis pour les jaloux
Oui c'est doux, c'est tout doux
Comme un bruit de pas
Plus leger qu'un parfum du mois de mai
Oui c'est doux
aussi doux que l'ordeur du lilas
Doux comme un secret
Quand je pense à toi
Oui c'est doux, c'est tout doux
Comme un bruit de pas
Plus leger qu'un parfum du mois de mai
Oui c'est doux
aussi doux que l'ordeur du lilas
Doux comme un secret
Quand je pense à toi
à toi
我来翻译:
当大雨落下
当我心烦意乱
当夜晚来临
当燕子展开双翅,即将高飞
我就想起你
亲吻着我的脸庞
而我心跳不已
那么轻盈,那么轻盈
就像无声的脚步
比那五月的芬芳还要轻盈!
那么轻盈,正如丁香的气息
那么轻盈,就像我偷偷想起了你!
当风停雨住
当夜晚也逃离
你冲我微笑
我就重见你的容颜
就像那云朵上的蜃影!
当我捧着你的脸颊
我的心跳无法停止
那么轻盈,就像丁香的气息
就一个秘密,当我想起了你
……
好美好美的音乐.
好美好美的翻译.
好像充满勇气的风,鼓起我继续痛苦坚持学习法语的帆...